Bengt Pohjanen

Bengt Pohjanen eli Otun Pänktti oon kolmikielinen kirjailia, filosofiin tohturi, viien lapsen isä ja neljäntoista lastenlapsen farfaari ja murfaari. Pänktti oon kirjottannu hermottoman monta kirjaa, näytelmää, uupperoita, filmiä, lauluja, kääntäny ja vääntäny kieliä. Oon ennen plokanu Kyririssä ja alkaa taasen. Tulkaa fölhjyyn! Minun sähköposti/Min e-post: info@sirillus.se

Tornedalsrecept/Tornionlaakson resähti

Meänmaa  

Bläddrade i gamla tidningar i mitt arkiv och hittade ett recept i Dagens Nyheter (15 februari 2003).

Tornedalsrecept

1 dl grädde
1 matsked småskuren bittermandel
2 dl revirpink
1 nypa fullständig förvirring  vad gäller gränsen mellan fiktion och fakta.
Garnera med hybris.
Det går lika bra med bestselleri.

 

Tornionlaakson resähti

1 tesi krettaa
1 ruokalusikka pikkumaista karvasmantelia
2 tesiä revirinkusta
Pikkupiolinen täyelistä päänsekkaa mielikuvan ja faktan välisestä rajasta
Laita siihen koristheeksi suuruuenhulluutta
Yhtä hyvin saattaa laittaa bestselleriitä

 

(Dagens nyheter 15.2.2003)

Arvsynden-bara ett pronomen/perisynti-vain yks pronomeni

Meänmaa  

 

Arvssynden, bara ett pronomen/Vain yks pronomeni

Salig Augustinus tyckte inte om grekiskan,
Nya testamentets grundspråk.
Han missade därför ett pronomen.
Följderna blev katastrofala:
vi fick arvsyndsläran i väst.

Pilatus frågade Jesus:
Vad är sanning?
Jesus teg.
Pilatus missade ett pronomen.
Han borde ha frågat: Vem är sanning?

”Journalisten” som inför valet
intervjuade Jonas Sjöstedt
- mannen med den iskalla blicken- 
missade också ett pronomen.
Vad ska bort,om ni får makten,
frågade journalisten.
Sjöstedts lista blev lång.
Jag väntade på pronomenbyte.
”Vem ska bort?”
Det kom aldrig.

Perisynti, vain yks pronomeni.
Autuas Augustinus ei tykäny kreikankielestä,
Uuen testamäntin kielestä.
Siksi se missasi yhen pronomenin.
Seuraukset olit valtavat:
Läntheen tuli perisynti.

Pilatus kysy Jeesukselta:
Mitäs oon tottuus?
Jeesus ei vastanu.
Pilatus olis pitäny kysyny:
”Kukas oon tottuus?”,
 

”Surnalisti", joka ennen vaalia
haastatteli Jonas Sjöstedtiä
missasi kans pronomenin.
Se kysy: Mitäs joutuu poijes
jos tet saatta vallan.
Sjöstedtin lista oli pitkä.
Mie ootin kysymystä:
”Kukas joutuu poijes?”
Sitä ei tullu.
Sjöstedtin jääkylmä katte
oli mulle pronomeni.

 

 

Shakespears shitlist/Shakespearin sonetti 55

Meänmaa  

Shakespears sonetter är gåtfulla,
men många handlar om hans egna dikter.
Han försöker bygga upp ett självförtroende,
han försöker skryta en aning: hans dikt
kommer att leva när maktens förgyllda
monument har störtat och dess murar fallit.
Nedanstånde sonett, nr 55, 
är en sorts shitlist över politruker.
Den följer sonettens regler.

Här en fri översättning till svenska:

Marmor, fögyllda monument
över furstar kan inte
leva lika länge som dikten.
När mossa växer på monumenten
och murarna har störtat,
kommer dikten att leva vidare.
Ja, när domedagen står för dörren
och när de döda uppstår,
kommer diktarens vän att
leva vidare i dikten om vännen.

Shakespearin sonetti 55

Ei marmorit, ei patshaat herrojen
voi kullattuina runoani voittaa,
se heleämmin vielä laulelee
ko sammalaika patshaittenki koittaa.
Ko sota riehuu, patshaat kaaethaan
ja muuri vahva taisteluissa häviää.
Ei Marsin miekka, sota milloinkhaan
voi polttaa muistoasi liekilhään.
Käy kohti aijan vihhaa, kuolemaa,
ko maine runon aina täälä säilyy,
sen jälkipolvet kyllä muistava,
ko mailma kerran tuomioshaan häily.
   Ja ko ko sie kerran nouset hauasta,
   niin elät, rakas, minun runossa.

 

Bengt Pohjanen

31, heinäkuuta 2016

3. gången gillt/3. kerta pättee

Meänmaa  

Tredje gången gillt:
idag den 29 juli kl. 15:59
blev jag klar med den tredje översättningen
av de fyra evangelierna till meänkieli.
Jag började översätta för 33 år sedan.
År 2000 gjorde jag en andra översättning,
till Lars Levi Laestadius 200 års minne.
Och nu har jag "apterat" ytterligare en översättning,  
för bruk i Svenska kyrkan.
Luleå stift har denna gång tagit initiativet.
Tack! Nu återstår korrläsning.
Varenda dag, denna heta sommar
har jag suttit med detta.
Jag kunde inte låta bli.
Ordet är inkarnerat till meänkieli.
Det känns så bra!
Även detta arbete överlämnar jag
åt den enda kritiker jag som författare
lärt mig att lita på:
TIDEN! Den kritikern har inga "shitlist".

 

Kolmas kerta pättee:
tänäpäivänä kello 15.59
mie sain valhmiiksi minun
kolmanen neljän evankeeljumin
käänöksen meänkielele.
Mie aloin käänthään 33 vuotta aikaa.
Vuona 2000 mie tehin uuen käänöksen,
Lars Levi Laestadiuksen 200-vuotis juhlaa varten.
Nyt mie olen apteerannu vielä kolmanen,
tällä kertaa Ruottin kirkkoa varten.
Luulajan hiippakunta oon tällä kertaa
tämän takana. Kiitos!
Nyt fatastaa vain oikoluku.
Joka päivä, tänä kuumana kesänä
olen istunu tämän kans.
En ole malttanu.
Tuntuu somalta!
Tämänki työn mie luovutan
sille kriittiikkerille,
johonka mie kirjailijanna
olen oppinu luothaan:
AIKA! Ainua kriittikkeri
jolla ei ole ”shitlistaa”.

Tornedalingarnas dag/Meänmaan päivä

Meänmaa  

 

Den 15 juli firar vi tornedalingarnas egen dag.
Vi började i Matarengi 2007.
I år hissar jag den på samma plats för tionde gången.
2013 skrev jag till Svenska akademien
och fick den införd i akademiens kalender.

Läs nedan mer om historiken!

15. heinäkuuta met vietämä Meänmaan ommaa päivää.
Met alotimma Mataringissä 2007.
Tänä vuona mie nostaan sen flakustankhoon
kymmenenen kerran.
2013 mie kirjotin Svenska Akademienhiin
ja sin sen kalenterhiin.

Alla enämpi asiasta!

https://sv.wikipedia.org/wiki/Tornedalens_flagga

http://liipetti.net/aviisi/2016/07/08/meanflaku-nain-se-alko/

 

Oi  terve kaunis meän maa
sie koti pohjonen.
//:Sie olet paras valinta
ja paikka maalinen.://

Ja tunturista merele
oon väylä ylpeä,
//:ko erotetut rannoile
se saapi yhistää.://

Oon kesätaivas korkea
ja valo illaton,
//:ko kaikki rannat kirkastaa
oon onni  vallaton.://

Niin valosaa oon talviki
ja pohja puhaltaa
//:ko Ruija pallaa tännekki
se lumet kirkastaa.://

Oon maata tämä aurinkon
ja revontulien
//:oon kaipu tänne pohjaton
ja rakhaus syämen://

Ko päättyy matka vaivoihneen
ja kilvotuksinheen
//:niin usko esi-isien
oon taivaskelponen.://

 

William Snell

Meänkielenös:
Bengt Pohjanen
16 maj 2014

Almedalen - vem bryr sig/Kukas perustaa

Kainus  

Allt bara fortsätter
eftersom ingen bryr sig
och allt kan fortsätta
därför att alla förnekar
att allt det som bara fortsätter 
överhuvudtaget finns.

Almedalen den politiska scenen
är sådan teater
att Norrbottensteaterns
föreställningar
blir verkliga.

 

Kaikki vain jatkuu
ko kukhaan ei perusta
ja kaikki saattaa vain jatkua
ko kaikin kieltävä
sen olemassaolon
mikä jatkuu.

Almetaalin polittinen osottamo
oon semmosta teatteria,
ette Norrbottens teaterista
tullee tosia.

TILL TOPPEN AV SIDAN